El método Bustelo para traducir al castellano nombres de bichos raros
January 15th, 2011Les paso un método que descubrí para descular cómo se llama en castellano un bicho raro, cuando el diccionario no ayuda:

Sí, ya busqué en el diccionario
Google Translator no sabe cómo traducir “cockatiel”, así que nos devuelve el término original.

WordReference tampoco es nuestro amigo.

Agotada la opción de traductores y diccionarios, llegó la hora de…
El método Bustelo para traducir al castellano nombres de bichos raros
Primero, buscamos alguna página en inglés sobre Cockatiel que tenga una descripción científica:

…y tomamos nota del nombre científico: Nymphicus hollandicus.
Y por último, buscamos una página equivalente en castellano sobre ese nombre científico:

¡Ahí está! ¡Se llama “cacatúa ninfa” o “carolina”!
Santiago Bustelo
http://www.bustelo.com.ar
facebook
jejeje, este método de traducción vía wikipedia la rulea. También para las películas, que ya sabemos los desastres que hacen los traductores de títulos: vas al nombre que conocés en es.wikipedia y en la barra lateral de idioma, hacés click sobre inglés.