<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: ¿Cómo se traduce al castellano &#8220;software&#8221;?</title>
	<atom:link href="http://www.bustelo.com.ar/index.php/blog/2009/11/13/como-se-traduce-softwareal-castellano/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.bustelo.com.ar/index.php/blog/2009/11/13/como-se-traduce-softwareal-castellano/</link>
	<description>En la era de los blogs, hay que llevar una vida posteable</description>
	<lastBuildDate>Tue, 13 Dec 2011 16:35:19 -0200</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Petruza</title>
		<link>http://www.bustelo.com.ar/index.php/blog/2009/11/13/como-se-traduce-softwareal-castellano/comment-page-1/#comment-151553</link>
		<dc:creator>Petruza</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 05 Feb 2011 05:05:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bustelo.com.ar/?p=733#comment-151553</guid>
		<description>Me hace acordar a mi querida profesora de computación del secundario, la Margosian, que nos enseñaba que el Hardware era la &quot;ferretería&quot; de la computadora.
Años más tarde descubrí que la profesora tuvo un lamentable malentendido con &lt;i&gt;Hardware store&lt;/i&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Me hace acordar a mi querida profesora de computación del secundario, la Margosian, que nos enseñaba que el Hardware era la &#8220;ferretería&#8221; de la computadora.<br />
Años más tarde descubrí que la profesora tuvo un lamentable malentendido con <i>Hardware store</i></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tom</title>
		<link>http://www.bustelo.com.ar/index.php/blog/2009/11/13/como-se-traduce-softwareal-castellano/comment-page-1/#comment-151132</link>
		<dc:creator>Tom</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Nov 2009 01:16:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bustelo.com.ar/?p=733#comment-151132</guid>
		<description>&quot;Utensilios no mecánicos&quot; sería la traducción literal interpretando &quot;no mecánicos&quot; por SOFT, ya que &quot;herramientas&quot; (tipo llaves o pinzas, martillos, etc) se dicen hardware.

De todos modos convengamos que ya existe en español http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&amp;LEMA=software</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Utensilios no mecánicos&#8221; sería la traducción literal interpretando &#8220;no mecánicos&#8221; por SOFT, ya que &#8220;herramientas&#8221; (tipo llaves o pinzas, martillos, etc) se dicen hardware.</p>
<p>De todos modos convengamos que ya existe en español <a href="http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&amp;LEMA=software" rel="nofollow">http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&amp;LEMA=software</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

